今さらながら、なのですが、
Ako’s Familyでもずっと歌ってきていて、根強い人気のアカペラ曲、
My soul doth magnify the Lord.
このフレーズは、実は「マリア賛歌」と呼ばれる、マリア様がおっしゃったフレーズで有名な言葉から来ている、という事に気が付きました・・・
聖霊に満たされて・・・
マリアが天使ガブリエルより「神の子をみごもる」との告知を受けた「受胎告知」の中で、マリアのいとこのエリザベスも身ごもっている、と知らされます。ちなみに、エリザベスが身ごもっているのは、後の洗礼者ヨハネです。
その知らせを聞いて、マリアがエリザベスを訪ねます。
マリアが家に入り挨拶をすると、その声を聞いてエリザベスのお腹にいた子が“踊った”(英語ですとleap=飛び跳ねたとなってます)、
そしてエリザベスが聖霊に満たされて言いました、
(こちらはロザリオの祈りのフレーズにもなっています)
Blessed art thou amongst women, and blessed is the fruit of thy womb.
Luke 1:42
あなたは女の中で祝福されたかた、あなたの胎の実も祝福されています。
ルカ1:42(口語訳)
その言葉に答えるように、マリアが言いました。
And Mary said, My soul doth magnify the Lord,
Luke1:46,47,49 (KJV)
And my spirit hath rejoiced in God my Saviour.
For he that is mighty hath done to me great things; and holy is his name.
ルカ1:46,47,49(口語訳)
46するとマリヤは言った、「わたしの魂は主をあがめ、
47わたしの霊は救主なる神をたたえます。・・・
49力あるかたが、わたしに大きな事をしてくださったからです。
そのみ名はきよく、
The Magnificat
このマリア様がおっしゃった聖書箇所は The Magnificat(ラテン語でマニフィカトと呼ばれます)として有名で、この箇所からさまざまな楽曲も作られていて、特にバッハが有名だそうです。
というのも、ラテン語での冒頭がこの言葉、magnificat になっているので、この名がつけられているそうですよ。英語のmagnifyに当たる言葉かもしれませんね。
そしてそして、私達がずっと歌っているアカペラ曲のゴスペルソング、“My soul doth magnify the Lord”にもなった、というわけです。
こちらの聖書箇所そのまま歌っている、というわけではないですが、
ルカ1:49には
For …he has done to me great things / 私に大きなことをしてくださった、
という部分が、歌で言うところの、
For He has done so many wonderful and marvelous things.
につながるわけですね。
いや〜・・・こんなに有名な、そして深いバックグラウンドがこの曲にあったとは・・・今更ながら気が付きました💦
聖霊に満たされて歌う曲として
なので、力強い曲になっちゃうわけですね!納得です。。。
いずれも、この言葉は聖書で言うところの、「聖霊に満たされて」言われた言葉ですから、とても力がある言葉に違いありません。
私達もこの曲を歌う時に、聖霊に満たされて、聖霊に突き動かされてこの曲を歌えるようになったら、どれだけパフワフルな歌になるでしょうか!
今なんとなく元気のない、後ろ向きな日本において、私達がまず神さまを仰いで元気になり!そして聖霊に満たされて日々を歩んでいけるように、
そして、この歌をあらためて力強く歌って行ければ、と思います♫